L'origine de la langue Thaie
Mots clés : langue thaie, parler thai, apprendre langue thai,
La langue thaïe est, à l'origine, proche du chinois, puisque l'ethnie est originaire du Sud de la Chine. Ensuite, elle s'est enrichie de mots et tournures , puis de sanskrit et de pali (langues de l'Inde). La langue nationale, enseignée dans les écoles, est une synthèse des dialectes du centre et du nord. En effet, les quatre principales régions ont chacune leur dialecte, qui ont à peu près les mêmes différences entre eux que le portugais, l'espagnol, et le français. En plus, il y a le rachasap, vocabulaire spécial employé en présence des souverains, proche du langage encore pratiqué au Cambodge.
4 dialectes aussi différents entre eux que le français et l'espagnol, jusqu'à 5 significations différentes pour un même mot... la langue Thaï se mérite !
L'alphabet est composé de 44 consonnes et de 11 voyelles, plus 4 signes d'intonation, et s'écrit de gauche à droite. Ça ressemble à des spaghettis harmonieux. La grammaire du thaï populaire est rudimentaire : pas de temps, pas d'article, pas de pluriel, pas de conjugaison. Un mot peut aussi bien servir de nom, de verbe, d'adjectif ou d'adverbe. Tout ça se différencie avec les tons.
Il y en a 5 et ils sont les fondements du « parler » thaï. Un mot pourra donc avoir 5 significations différentes pour une même écriture. On pourrait citer le célèbre « Mai mai mai mai mai ? », qui signifie à peu de chose près « Le bois vert ne brûle pas, n'est-ce pas ? » Autrement dit, vous avez peu de chances d'apprendre même des rudiments de thaï en un mois. Il faut aller un bout de temps aux Langues Orientales avant de partir, si vous voulez avoir des conversations suivies. Il peut être valable cependant d'apprendre à compter en thaïlandais, surtout pour marchander.
Langue Thaï et écriture latine ne font pas bon ménage...
L'orthographe varie en ce qui concerne les traductions de mots thaïlandais en lettres romaines. Ne vous grattez pas la tête en vous demandant qui a raison, car sorti de l'alphabet phonétique international, il n'existe aucune manière de transcrire correctement. Les Thaïs eux-mêmes sont notoirement inconstants quand on aborde ce problème. Il faut dire à leur décharge que, souvent, l'alphabet romain ne comporte pas le son phonétique correspondant au thaïlandais. On trouve, par exemple, des noms comme Bhumibol (l'actuel roi) écrit Phumiphon, ou des variations comme Thavee, Tavi, Thawee... qui désignent le même endroit. Du coup, il arrive que l'orthographe d'une adresse dans le texte ne corresponde pas exactement à celle du plan correspondant. Mais pas de panique, sur place vous utiliserez vos petites cellules grises, et la gentillesse légendaire des Thaïs fera le reste...
La gentillesse légendaire des Thaïs au secours des touristes
La langue des touristes est l'anglais, à l'exclusion de toute autre. À peu près pratiquée à Bangkok et dans les hôtels de Koh Samui, de Koh Tao ou de Phuket. Ailleurs, vous éprouverez les angoisses de l'incommunicabilité et retrouverez les joies du mime et des petits dessins.




